• Home Page
  • About
  • Contact

Georges Moustaki: Ma Solitude

Picture
Georges Moustaki's song “Ma Solitude” was first recorded in 1967 by Serge Reggiani. In 1969, Moustaki released his own version. 
 
Moustaki personifies “solitude” as an active, reliable, positive and constant companion in life that encourages freedom, introspection and self-acceptance. He construes solitude as a faithful partner that fosters authenticity and growth and combats any sense of loneliness or separation.
 
Two linguistic quirks appear in the song. Moustaki’s “take” on Solitude is suggested by the possessive “Ma” (“My”) in the title. Solitude is “his.” He owns and cherishes it. He repeats 4 times: “Je ne suis jamais seul avec ma solitude.” It is not some unfortunate state of being that occurs for want of relationships. It is a chosen companion.
 
Secondly, the word “solitude” has female gender in French. A notable school of linguistics and psychology (Sapir-Whorf hypothesis) suggests that gender-marked words in some languages can affect the way we perceive the world. English, by contrast, has no gender marking. The feminine pronoun “elle” populates the song and is especially welcome when they share a bed “face à face.” This perception of “solitude” with its female gender conveys a relationship that is comforting and conventionally familiar. 

​Pour avoir si souvent dormi

Avec ma solitude
Je m'en suis faite presque une amie
Une douce habitude

Elle ne me quitte pas d'un pas
Fidèle comme une ombre
Elle m'a suivi çà et là
Aux quatres coins du monde

Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude

Quand elle est au creux de mon lit
Elle prend toute la place
Et nous passons de longues nuits
Tous les deux face à face

Je ne sais vraiment pas jusqu'où
Ira cette complice
Faudra-t-il que j'y prenne goût
Ou, que je réagisse ?

Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude

Par elle, j'ai autant appris
Que j'ai versé de larmes
Si parfois je la répudie
Jamais elle ne désarme

Et, si je préférais l'amour
D'une autre courtisane
Elle sera à mon dernier jour
Ma dernière compagne

Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
​

​Having slept so often

with my solitude
I almost made it my friend
A sweet custom

She never leaves my side
Faithful like a shadow
She followed me here and there
To the four corners of the world 

No, I'm never alone
with my solitude

When she's in the middle of my bed
She takes all the space
And we spend long nights
Both of us, face to face 

I really don't know how far it will go
this complicity
Will I have to fancy it
Or will I have to react? 

No, I'm never alone
with my solitude

Through her, I learned so much
that I shed tears
If sometimes I deny her
She never disarms me 

And If I should prefer love
from another courtesan
She will be on my last day,
My last companion 

No, I'm never alone
with my solitude
No, I'm never alone
with my solitude
​
Return to Moustaki Profile
  • Home Page
  • About
  • Contact