• Home Page
  • About
  • Press
  • Contact
  • Home Page
  • About
  • Press
  • Contact

Gilbert Bécaud: Je reviens te chercher

Je Reviens Te Chercher (I am returning to find you)
PictureGilbert and Kitty Bécaud

This song was reportedly written following a spat in 1967 between Bécaud and Kitty (Cathryn Lee) St-John. It is a rare Bécaud song with autobiographical content. Bécaud's love life was complicated during this time. He had been married since 1952 to Monique Nicolas and had 3 children. Kitty was an American fashion model from Connecticut whom he met in 1965 and eventually married in 1973 after his divorce from Monique. During those years, Bécaud also had an affair with French-British dancer Janet Woollacott whom Claude François had married in 1960. Woollacott left François in 1962 and finally divorced him in 1967. During the years 1964-66, Claude François conducted his dalliance with France Gall. In the meantime, the Bécaud/Woollacott liaison resulted in the birth of a child, Jennifer, in London in 1965. 

Bécaud and lyricist Pierre Delanoë completed the lyrics for the song during a concert tour in Brittany in 1967. Journal notes indicate that Delanoë created the song in August and it was performed at a recital in St. Malo on August 13. There was never a studio version but Bécaud recorded it live at Olympia in October 1967. Bécaud’s most productive years of song hits were the late 1950s and the 1960s and “Je reviens te chercher” was Bécaud’s last hit of the 1960s. The following decade he turned more to touring than recording. 
The setting for the song is apparently on the stairway landing (“ce palier”) in front of Kitty’s apartment with a taxi waiting below. Gilbert has come after their fight to make peace, nervous as a young groom but richer in tenderness, tears and time. The song is written in a traditional Verse/Refrain/Verse/Refrain format with both internal and end-line rhymes with pride-of-place awarded to words ending with the “ay” sound: “er,” “ais,” “ait,” “é,” “és.”
​


Verse
Je reviens te chercher, je savais que tu m'attendais
Je savais que l'on ne pourrait se passer l'un de l'autre longtemps
Je reviens te chercher, ben, tu vois, j'ai pas trop changé
Et je vois que de ton côté, tu as bien traversé le temps

Refrain
Tous les deux, on s'est fait la guerre
Tous les deux, on s'est pillés, volés, ruinés
Qui a gagné, qui a perdu, on n'en sait rien, on ne sait plus
On se retrouve les mains nues mais après la guerre
Il nous reste à faire la paix

Verse
Je reviens te chercher, tremblant comme un jeune marié
Mais plus riche qu'aux jours passés
De tendresse et de larmes et de temps
Je reviens te chercher, j'ai l'air bête sur ce palier
Aide-moi et viens m'embrasser, un taxi est en bas qui attend

Refrain
Tous les deux, on s'est fait la guerre
Tous les deux, on s'est pillés, volés, ruinés
Qui a gagné, qui a perdu, on n'en sait rien, on ne sait plus
On se retrouve les mains nues mais après la guerre
Il nous reste à faire la paix

Verse
I am coming back to get you, I knew you were waiting for me
And I knew we couldn’t do without each other for long
I am coming back to get you, well, you see, I haven’t changed much
And I see that on your end, you have weathered the test of time.
 
Refrain
Both of us, we were fighting a war
Both of us, we both pillaged, robbed and destroyed
Who won, who lost, we know nothing, we don’t know anymore.
We find each other empty-handed but after war
It falls to us to make peace.
 
Verse
I am coming back to get you, rembling like a young groom.
But richer than in days past
In tenderness and in tears and in time.
I am coming back to get you I look stupid on this landing.
Help me and come kiss me, a taxi is below waiting.
 
Refrain
Both of us, we were fighting a war
Both of us, we both pillaged, robbed and destroyed
Who won, who lost, we know nothing, we don’t know anymore.
We find each other empty-handed but after war
It falls to us to make peace.