• Home Page
  • About
  • Contact

Florent Pagny: Et un jour une femme

Picture

“Et un jour une femme” (And One Day a Woman), 2000
(Album: “Châtelet–Les Halles”)

PictureAzucena and Florent Pagny
This song mirrors the early relationship between Florent Pagny and his future wife Azucena Caamaño. They met in 1992 at a time when he was depressed financially and emotionally. Although they did not marry until 2006, he credits her with providing an impetus that restored his confidence and eventually carried him to a happy family life and the top ranks of French “chanson.” This included the birth of two children, expatriation to Patagonia, Argentina, and a personal complementarity between them that led to a measure of calm, serenity and maturity and a significant uptick in his professional success. At a more general level, the song represents a paean to the potentially transformative power of love and a woman who awakens it and nurtures it constructively.


The song first appeared in 2000 on the album “Châtelet–Les Halles.” Lionel Florence and Pascal Obispo wrote the lyrics and music as they had for Pagny’s earlier songs “Savoir aimer” and “Chanter.” As close collaborators on many songs during the 1990s, they were well-positioned to capture the essence of the relationship between Florent and Azucena. They clearly shared a stylistic affinity. One of their signature motifs is the generous repetition of specific turns of phrase, which serves as a “binder” for an entire song. This occurred in various ways in the other songs presented here and is explained in those sections. In “Un jour une femme,” 4 of the first 11 lines in the song begin with either “d’avoir” or “d’être” followed by a past participle. This linguistic uniformity conveys a definitive sense of “over and done” in the early verses, thereby setting the scene for the song’s transition to the transformative power of love in the first Chorus. This song also includes a phrase that recurs 10 times (“Jusqu'au bout de…”) which conveys an unavoidable appreciation for the effort and devotion by the “femme” in question.

There are 4 Verses and 2 Choruses (the Choruses are virtually the same) in a VVCVCV sequence. All stanzas are rhymed. The first two Verses of the song describe a lost soul who suffers sleepless nights, lost childhood innocence, failed expectations, and perceived invisibility, having fallen lower than the dirt on earth with no remaining dignity and nothing more than a desire to end it all. One thinks back to Florent during the early 1990s. Following Verse 2, the upbeat Chorus introduces a serendipitous encounter one day with a woman (“et un jour une femme”) whose very glance touches, revives, and heals longstanding sorrows. The look in her eyes, the offer of her hand, her salving of the deepest wounds—it all leads, in Verses 3 and 4, to a personal transformation manifested in renewed confidence, hopes and expectations, and intimations of a new life.
Pagny presented a new version of the song as a duet with Christophe Maé in 2023 on his album “2bis.” The version shown below was a live performance in 2003 at the Olympia music hall in Paris.

​[Verse 1]
D'avoir passé des nuits blanches à rêver
Ce que les contes de fées vous laissent imaginer
D'avoir perdu son enfance dans la rue
Des illusions déçues
Passer inaperçu
 
[Verse 2]
D'être tombé plus bas que la poussière
Et à la terre entière,
En vouloir puis se taire
D'avoir laissé jusqu'à sa dignité
Sans plus rien demander
Qu'on vienne vous achever
 
[Chorus]
Et un jour, une femme
Dont le regard vous frôle
Vous porte sur ses épaules
Comme elle porte le monde
Et jusqu'à bout de force
Recouvre de son écorce
Vos plaies les plus profondes
 
Puis un jour une femme
Met sa main dans la votre
Pour vous parler d'un autre
Parce qu'elle porte le monde
Et jusqu'au bout d'elle même
Vous prouve qu'elle vous aime
Par l'amour qu'elle inonde
 
[Verse 3]
Jour après jour vous redonne confiance
De toute sa patience,
Vous remet debout
Trouver en soi un avenir peut-être
Et surtout l'envie d'être
Ce qu'elle attend de vous
 
[Chorus]
Et un jour une femme
Dont le regard vous frôle
Vous porte sur ses épaules
Comme elle porte le monde
Et jusqu'à bout de force
Recouvre de son écorce
Vos plaies les plus profondes
Vos plaies les plus profondes
 
Et un jour cette femme
Met sa main dans la votre
Pour vous parler d'un autre
Parce qu'elle porte le monde
Et jusqu'au bout d'elle même
Vous prouve qu'elle vous aime
Par l'amour qu'elle inonde
Par l'amour qu'elle inonde
 
[Verse 4]
Et un jour cette femme
Dont le regard vous touche
Porte jusqu'à sa bouche
Le front d'un petit monde
Et jusqu'au bout de soi
Lui donne tout ce qu'elle a
Chaque pas, chaque seconde
Et jusqu'au bout du monde
Jusqu'au bout du monde
 
[Parlé]
Jusqu'au bout du monde
Parce qu'elle porte le monde

​[Verse 1]
Having spent sleepless nights dreaming
What fairy tales let you imagine
Having lost one’s childhood in the street
Disappointed illusions
Going unnoticed
 
[Verse 2]
Having fallen lower than dust
And the entire world
Blaming, then staying silent
Having lost all dignity
Without asking anything more
Than someone come to end it all
 
[Chorus]
And one day, a woman
Whose gaze grazes you
Carries you on her shoulders
Like she bears the world
And with all her strength
Covers with her balm
Your deepest wounds

Then one day a woman
Puts her hand in yours
To talk to you about another
Because she bears the world
And to the bottom of her self
Proves that she loves you
With the love she overflows
 
[Verse 3]
Day after day she restores your confidence
With all her patience
Puts you back on your feet
Finding within yourself a possible future
And above all the desire to be
What she expects from you
 
[Chorus]
And one day a woman
Whose gaze grazes you
Carries you on her shoulders
Like she bears the world
And with all her strength
Covers with her balm
Your deepest wounds
Your deepest wounds

And one day this woman
Puts her hand in yours
To talk to you about another
Because she carries the world
And to the very end of herself
She proves that she loves you
With the love she overflows
With the love she overflows
 
[Verse 4]
And one day this woman
Whose gaze touches you
Brings to to her mouth
The glimpse of a new world
And to her utmost
Gives everything she has
Every step, every second
And to the world’s very end
To the world’s very end
 
[Spoken]
To the world’s very end
Because she bears the world
NB:
  1. “des nuits blanches” is an expression for “sleepless nights.”
  2. “d’avoir”: means “to have.” When the infinitive of auxiliary verbs “avoir” and “être” precedes a past participle, it is translated as “having” completed the action described by the past participle. This formula appears 4 times in the first two verses of the song: “D'avoir passé,” “D'avoir perdu,” “D'être tombé,” “D'avoir laissé.” In such numbers, they give a definitive past quality to the actions described—it’s “done and over” and draws a curtain over that chapter.
  3. “En vouloir”: “En vouloir” is an expression that means “to blame.” When used reflexively (“s’en vouloir”) it means to feel guilty, blame oneself.
  4. “Qu'on vienne vous achever”: the verb “achever” means “to end,” “to finish,” or “to complete.”
  5. “Jusqu’à bout” and “Jusqu'au bout de” (“to the last,” “to the end,” “to the utmost”) are recurrent phrases in this song that appear no fewer than 10 times. This repetition imbues the entire song with a sense of extreme effort, pushing the limits. In most cases, the phrase depicts efforts made by the woman.
  6. “Le front d'un petit monde”: “le front” is “forehead” that I interpret metaphorically as “a glimpse” or leading edge. The phrase “le petit monde” (“the small world”) refers to a small group of people with whom one chooses to spend time. The phrase intimates the articulation of a special relationship.
  7. “Jusqu'au bout du monde”: the phrase “jusqu’au bout du monde” can refer to either the world’s physical or temporal limits. In the latter case, “la fin du monde” might be clearer, but perhaps ambiguity serves a purpose. In any case, “jusqu’au bout du…” carries forward an oft-repeated phrase in the song that expresses: “to the limit.”
Return to Pagny Profile
  • Home Page
  • About
  • Contact