• Home Page
  • About
  • Press
  • Contact
  • Home Page
  • About
  • Press
  • Contact

Étienne Daho: Le premier jour...


"Le Premier Jour (du reste de ta vie)" (The First Day of the Rest of Your Life), 1998 (Album: “Singles”)
Picture
The title of this song telegraphs its message. The “first day of the rest of your life” conveys a motivational message of fresh starts, renewal, discarding the baggage of the past and the constraints of the present. The widely-used expression became associated with Charles Dederich’s controversial self-help rehabilitation programs for drug abusers (Synanon) from 1958 to 1991, when they were disbanded following criminal prosecutions. We can be grateful to Étienne Daho for giving a second wind to an iconic expression for an optimistic vision of individual capacities for change, choice and new beginnings.
 
For its part, the song espouses the possibility of renewal and re-invention (“seeking a little magic”) in the face of what it terms “gloomy inertia,” cumbersome “instincts and desires,” senseless impulses to go “further and higher,” and “wanting to do the impossible.” While it became a hit (“tube”) for Etienne Daho, the song’s history curiously illustrates the very meanings it expresses. It could easily have been discarded and never recorded at all instead of becoming a signature tune.

PictureÉtienne Daho

Since a young age, Étienne Daho had been immersed in British music and claimed The Velvet Underground and Pink Floyd as earlyinfluences. By 1995, he was collaborating with the English alternative dance band Saint Etienne on several projects that involved re-working songs in English and French. Saint Etienne members included lead singer Sarah Cracknell, Bob Stanley and Pete Wiggs. Saint Etienne’s 1995 song “He’s on the Phone” was an adaptation of Daho’s 1984 hit song “Weekend à Rome.” Under the collective name “St. Etienne Daho,” they released a 1995 EP (Extended Play) mini-album called “Résérection.” Saint Etienne members also contributed to an album that Daho ultimately released in 1996 as “Etienne Daho- Eden.” This was his sixth studio album and represented a turning point in his career. During the writing process for the “Eden” album, however, some confusion arose between Daho and Saint Etienne in communications about song texts.

PictureSaint Étienne's Bob Stanley, Sarah Cracknell, Pete Wiggs

​As a result of the confusion, the song that eventually became “Le premier jour…” altogether missed appearing on Daho’s 1996 “Eden” album. Instead, Sarah Cracknell included the song "Ready or not" on her own debut solo album “Lipslide” in 1997. Cracknell’s version was a lament by a woman whose lover was detached, inattentive, and “kissing dreams away, ready or not.” Daho subsequently used Cracknell’s melody for “Le premier jour…” but he framed very different lyrics with more universal appeal. His lyrics celebrated a message of personal emancipation and new beginnings. As such, “Le premier jour…” appeared in 1998 on Daho's 20-song album titled “Singles” that was a compilation of hits, attesting that by that date he was already a star. It allotted credits to Etienne Daho, Sarah Cracknell, Johnny Male, and Guy David Batson. The release earned Daho a “Victoires de la musique” nomination the following year for best male artist and song of the year. The song re-appeared ten years later in 2008 in the finale of a French comedy-drama film of the same name directed by Rémi Bezançon.
 
Ultimately, then, Sarah Cracknell's melody appeared in two songs, her own "Ready or not" and a year later in Daho's "Le premier jour..." with substantially different lyrics. It was subsequently included in several albums, featured in a movie, adapted into other languages and secured a permanent slot in Etienne Daho’s concert setlist. Renewal and re-invention indeed.
 
But the renewal did not end there. Both the song “Le premier jour…” and the Eden album accelerated Daho’s career, some 15 years after his first album (“Mythomane”) in 1981. In fact, Daho viewed the “Eden” album as such a cornerstone that 20 years later (in 2019) it was re-issued and re-mastered with ancillary materials. The re-launch was embellished by a 17-concert “EdenDahoTour” featuring the “Eden” and “Résérection” setlists as well as “Le premier jour…” This tour concluded just prior to Covid-19 lockdown measures that eviscerated many cultural activities.
 
"Le premier jour..." is a well-crafted song, with bespoke lyrics tailored to a pre-existing melody. The melody is catchy but simple, drawing on only 4 chords: A, Em, D, G. Daho’s voice is mellow and smooth.

In a demonstration of French language versatility, the lyrics use verb infinitives as subject nouns at the beginning of several sentences. These are translated in English like gerunds (the “ing” form of a verb) to indicate an ongoing activity. It is a reminder that French infinitives have a wider utilization in language than simply as “to” words.

 
The stanzas range in length from the four 4-line Verses to the seven 3-line segments in the Refrains. The rhyme scheme is variable. Melodically, Verses and Stanzas are of a piece, with the verses sharing an A, Em, A, Em, D chord sequence and the Refrains D, A, G, D, A. For the first time on this website, to encourage the musically-inclined, all stanza headings include the chord progressions used therein.
The video below is from the 2009 live album "Daho Pleyel Paris," Parlophone Warner.


Verse (A, Em, A, Em, D)
Un matin comme tous les autres
Un nouveau pari
Rechercher un peu de magie
Dans cette inertie morose
 
Verse (A, Em, A, Em, D)
Clopin clopan sous la pluie
Jouer le rôle de sa vie
Puis un soir le rideau tombe
C'est pareil pour tout l'monde
 
Refrain (D, A, G, D, A)
Rester debout mais à quel prix
Sacrifier son instinct et ses envies
Les plus essentielles
 
Refrain (D, A, G, D, A)
Mais tout peut changer aujourd'hui
Est le premier jour du reste de ta vie
Plus confidential
 
Verse (A, Em, A, Em, D)
Pourquoi vouloir toujours plus beau
Plus loin plus haut
Et vouloir décrocher la lune
Quand on a les étoiles
 
Verse (A, Em, A, Em, D)
Quand les certitudes s'effondrent
En quelques seconds
Sache que du berceau à la tombe
C'est dur pour tout l'monde
 
Refrain (D, A, G, D, A)
Rester debout mais à quel prix
Sacrifier son instinct et ses envies
Les plus confidentielles
 
Refrain (D, A, G, D, A)
Mais tout peut changer aujourd'hui
Est le premier jour du reste de ta vie
C'est providential
 
Instrumental Pont (D, A, G, D, A)
 
Refrain (D, A, G, D, A)
Debout peu importe le prix
Suivre son instinct et ses envies
Les plus essentielles
 
Refrain (D, A, G, D, A)
Tu peux exploser aujourd'hui
Est le premier jour du reste de ta vie
Non accidentel
 
Refrain (D, A, G, D, A)
Oui tout peut changer aujourd'hui
Est le premier jour du reste de ta vie
Plus confidential
 
Instrumental
 
Confidentiel
 
Confidentiel

Verse
A morning like all the others
A new bet
Seeking a little magic
In this gloomy inertia

Verse
Hobbling in the rain
Playing the role of your life
Then one evening the curtain falls
It's the same for everyone
 
Refrain
Staying upright but at what cost
Sacrificing one’s instincts and desires
The most essential

Refrain
But everything can change today
It’s the first day of the rest of your life
More confidential

Verse
Why always wanting more beauty
Further, higher
And wanting to do the impossible
When we have the stars

Verse
When certainties collapse
In several seconds
Know that from cradle to grave
It's hard for everyone
 
Refrain
Staying upright but at what cost
Sacrificing one’s instincts and desires
The most confidential
 
Refrain
But everything can change today
It’s the first day of the rest of your life
It's providential
 
Instrumental Pont

Refrain
Upright no matter the cost
Following instincts and desires
The most essential

Refrain
You can explode today
It’s the first day of the rest of your life
Not accidental
 
Refrain
Yes, everything can change today
It’s the first day of the rest of your life
More confidential
 
Instrumental
 
Confidential
 
Confidential


NB:
1. "Clopin clopan" 
seems to be an example in French of onomatopoeia or a word that sounds like what it means, like "clip-clop."
2. “décrocher la lune:” the word “décrocher” means to detach/unhook but it also has several figurative meanings and one of them is “décrocher la lune,” an expression for doing the impossible.

Return to Daho Profile