• Home Page
  • About
  • Press
  • Contact
  • Home Page
  • About
  • Press
  • Contact

Barouh & Croisille: Plus Fort Que Nous

Picture

​Avec notre passé pour guide
On se devrait d'être lucide
Mais notre méfiance est à bout
L'amour est bien plus fort que nous


Qu'on espère ou qu'on se résigne
Quand il le veut, il nous désigne
Voilà, ça devait être à nous
L'amour est bien plus fort que nous


Quand tu es près de moi, qu'y faire?
Le temps s'habille de mystère
Et le vent du soir est plus doux
L'amour est bien plus fort que nous


Vivre libre en un marécage
Ou vivre heureux dans une cage
Qu'importe, il fait son choix sans nous
L'amour est bien plus fort que nous


On croyait qu'il pourrait suffire
Pour ne plus aimer de le dire
Pourtant ça devait être à nous
L'amour est bien plus fort que nous


Avec notre passé pour guide
On croyait qu'il pourrait suffire
On se devrait d'être lucide
Pour ne plus aimer de le dire
Mais notre méfiance est à bout
Voilà, ça devait être à nous
L'amour est bien plus fort que nous


​With our past as a guide
We should be lucid
But our mistrust is over
Love is much stronger than us

Whether we hope or resign ourselves
When it wants, it selects us
There you are, it had to be ours
Love is much stronger than us

When you are near me, what to do?
Time wraps itself in mystery
And the evening breeze is softer
Love is much stronger than us

Living free in a swamp
Or living happily in a cage
Whatever, it makes its choice without us
Love is much stronger than us

We believed it might suffice
To no longer like to say it
However, it had to be ours
Love is much stronger than us

With our past as guide
We thought it might suffice
We should be lucid
To no longer say it
But our mistrust is over
There, it had to be ours
Love is much stronger than us
NB: 
​“il:” this word (“it”) is used throughout to refer to love (“amour”) as an active participant that is “plus fort que nous” (“stronger than us”).
Return to Barouh and Croisille Profile